top

私たちは「ものづくり」のグローバル化のお役に立てるよう、日本語と英語の両方をそれぞれの母国語側のネイティブチェックおよび翻訳をいたします。

私たちは翻訳をTranslationだけではなく Transcreation を行なっています。 Transcreation とは、翻訳する上で、直訳だと伝わらないフレーズやことわざなどの意味の説明を追記をしたり、伝わりやすい言葉に書き換えたりして、相手に解りやすい文章表現にすることです。言葉は相手に考え方や思いを伝える手段です。その伝え方は、その人によってどう伝えたいかによって表現が変わってきます。例えば、丁寧に伝えたい、楽しい感じに伝えたい、強いメッセージとして伝えたいなど、どんな言語でもそれらの表現方法は複数あります。その表現をどう吟味するかが、翻訳者としての腕の見せ所であり、職人的仕事であると言われるところではないかと思っています。そういった伝え方を大事にしなくてはいけない内容には機械ではなく人が手を掛けて行う方が、誤解を生むようなことなく良いコミュニケーションを進めることができると思っています。